Home

Una de las cosas que siempre criticaré de mi cultura ibicenca es algo que, particularmente, tienen aquellos que ambos padres son nativos de Ibiza y, con toda probabilidad, como primera lengua tienen el catalán (o ibicenco, como prefiera ser llamado), lo que reprocho es su excesiva respetuosidad en el tema lingüístico.
Explicaré mejor esta idea. Cuando te has criado en Ibiza siendo uno de tus padres de la isla y el otro de una región de la península que se hable castellano, gran parte de las veces la lengua vehicular de la casa acaba siendo, por lógica, la que todos comprendan, el castellano en este caso. A pesar de que aquel que viene de fuera de la isla, con los años, hablará un catalán fluido sin problemas.

Traje tradicional campo / El Retorn. Ibiza

Traje tradicional campo / El Retorn. Ibiza

Eres niño, vas a la escuela, estudias en catalán y eres completamente bilingüe, sin embargo hay algo que te separa de aquellos que son de ambos padres ibicencos, es un obstáculo muy sutil que éstos crean y aparece cuando te diriges a ellos en catalán y te responden en castellano, ¿por qué?, fácil, obviamente tu pronunciación no cumple perfectamente las peculiaridades del catalán hablado en Ibiza, el ibicenco, es un acento diferente del que no eres consciente hasta que, aquel ibicenco puro que siempre habla en ibicenco en casa, te responde sin dudarlo en castellano porque se percata de que tu excelente gramática catalana no es de modalidad nítidamente ibicenca.

Con exceso de respetuosidad en el tema lingüístico de los ibicencos, me refiero al hecho de que ellos responden en castellano a los no 100% sangre ibicenca de forma respetuosa pensando que será más cómodo para el interlocutor, es decir, el acto en sí es admirable, una forma de ser hospitalarios. De niño eres completamente bilingüe en Ibiza a pesar de que tu padre sea, por ejemplo, de Madrid, y madre de Ibiza, sin embargo tienes otra pronunciación al hablar un catalán que con los años vas dejando en el cajón de los recuerdos porque sabes que la respuesta de un ibicenco “puro”, hagas lo que hagas, será en castellano.

Espardenyas tradicionales / El Retorn. Ibiza

Espardenyas tradicionales / El Retorn. Ibiza

Todo esto no es una cuestión a relacionar con el independentismo o españolismo en las Islas Baleares, nadie aquí está hablando de esto en absoluto. Simplemente comento un punto no muy a favor de la interacción social peninsular. En mi caso conozco la historia milenaria de Ibiza mejor que muchos, he sido partícipe de sus tradiciones, hablo el idioma (obviamente, no con el mismo acento que alguien quien ambos padres nacieron aquí y, por tanto, es la lengua de casa, pero lo hablo sin problemas), soy un excelente cocinero de comida tradicional ibicenca, he bailado danza tradicional, sé hacer artesanía ibicenca, etc, pocos hay más ibicencos que yo, sin embargo, pertenezco a la lógica del extranjero en el subconsciente colectivo ibicenco porque uno de mis progenitores es de la península.  En este pensamiento colectivo del grupo de ibicenco “puro” se distribuye a las personas en Ibiza en dos categorías:

  • Endogrupo: Es el grupo en el que los ibicencos de padre y madre con un dominio del ibicenco se sitúan. Es aquí donde se aprehenden los códigos sociales y se configura la identidad social de “El Ibicenco”.  Sus miembros consideran pertenecientes a este grupo a aquellos nacidos en Ibiza por ambos progenitores, similares en tradiciones y, lo vital, IDIOMA y particularidad dialectal del mismo.
  • Exogrupo: Todo lo que no pertenece al endogrupo (los ibicencos puros de madre y padre). Aquí están situados cualquiera de fuera de Ibiza (tal vez con los de Baleares se tiene más excepciones): visitantes temporales, resto de españoles, chinos, americanos, marroquíes, alemanes, marcianos, cualquier otro extranjero y, lo más importante, aquellos ibicencos nacidos y criados en Ibiza con uno de los padres de fuera de la isla (a pesar de tener una madre 100% ibicenca, seguir las tradiciones y hablar el idioma con una pronunciación diferente).
Artesanía tradicional / El Retorn. Ibiza

Artesanía tradicional / El Retorn. Ibiza

En Baleares siempre es peligroso sacar estos temas a conversación porque, automáticamente, debes elegir estar en uno de los dos grupos que algún iluminado te exige: Independentismo radical simpatizante de ETA o españolismo franquista. Uf, cómo aburre el tema. Ni uno ni otro, las ideologías han pasado de moda, para pensar con libertad hay que huir de categorizaciones rígidas, cada situación o tema tienen diferentes puntos para ser analizados. Ibiza es una isla muy cosmopolita que cada año es visitada por miles y miles de personas, y les hablaremos en el idioma que ellos vean más comprensible. Sin embargo, eso no quiere decir que no nos interese nuestro idioma, no, al contrario, hay que protegerlo como parte más del patrimonio cultural de la región. Sin embargo, los que no pertenecen al endogrupo, a pesar de ser puramente ibicencos como los que más, sienten cierta falta de legitimidad social para defender su cultura ibicenca.

Al tocar estos temas debemos huir de hablar de política y lenguaje, el tema aquí está vinculado a la antropología del lenguaje. Algo muy interesante es que los ibicencos pertenecientes al endogrupo no utiliza el castellano o catalán hacia todos los miembros del exogrupo por igual, no, sino que lo hacen en relación al subgrupo que pertenecen dentro del mismo. Veamos a continuación criterios que utiliza un ibicenco “puro” para dirigirse al interlocutor en castellano o catalán:

  1. – Si el padre y madre son ibicencos catalanoparlantes (endogrupo):  El ibicenco “puro” responde en catalán al interlocutor que se dirija en este idioma.
  2. Si uno de los padres es ibicenco y el otro no, además de no catalanoparlante (exogrupo): El ibicenco “puro” responderá directamente en castellano al interlocutor aunque éste se dirija en catalán.
  3. Si el interlocutor es de fuera de zonas catalanoparlantes con intención de hablar catalán y tiene graves y evidentes obstáculos para hacerlo (exogrupo): El ibicenco “puro” mostrará simpatía y admiración, y una paciente sonrisa le animará respondiendo en catalán.
  4. Si ambos padres son de fuera de zonas catalanoparlantes sin intención de hablar catalán (exogrupo): El ibicenco responde en castellano sin inconvenientes

 

Es ilógico y molesto que el ibicenco “puro” se dirija a otro ibicenco en castellano cuando el otro quiere hablar en catalán. Y, en cambio, sí que anima al foráneo de la isla a hablar en catalán cuando éste lo intenta. Un ibicenco nacido aquí, aunque ambos padres no sean ibicencos, puede tener grandes sentimientos por esta tierra y conocerla en profundidad. No es justo poner en el mismo grupo a una persona que decide ir a Ibiza como retiro espiritual unas semanas con aquel nacido y criado en la isla y que, además del idioma, sigue y apoya todas las tradiciones de la región.

Anuncios